Wednesday
08 February 2012

De opkomst van Magalogs

Emarketer schrijft over het verschuiven van de gedrukte catalogus naar de online catologus. Daarbij introduceren ze een interessant nieuw woord:

“While online catalogs are on the rise, marketers continue to find print catalogs a powerful tool for driving customers to their websites; and some catalogs that began online have added print versions, such as ‘RugsUSA,’” said Deborah Striplin, editorial director for Oxbridge. “In addition, there is a rise in ‘magalogs,’ or catalogs that contain editorial content, such as ‘Outdoor Republic’ and ‘Pulse.’”

Oftewel ‘Magalogs’, een contaminatie van catalog en magazine. Voor ons zou dat dus ‘tijdlogus’ moeten heten. Ook hier denk ik maar weer dat ik dat Engelse woord toch iets mooier vind. Ben benieuwd of dit bij ons een grote toekomst gaat krijgen. Je hebt natuurlijk al Wannahaves als de Nederlandse Tijdlogus, andere voorbeelden schieten me niet 123 te binnen.